Шерлок Холмс

《便条风波》相关注释及一些皮下声明

①关于俄文字母“m”和“y”,如下图:

左边是印刷体大小写,右边是手写体大小写,文中提及单词“wait”、“boy”以及“yours”都是小写。

②每一贴会尽量按照故事中的时间线发出。譬如文章写“早晨八点”,就会在北京时间的八到九时之间发出。没有按照伦敦时间或莫斯科时间发出是因为我吃不消()

③参照苏版,福尔摩斯的情商和共情能力都会比较高,所以福的内心戏我写到比较伤春悲秋(我也不知道用什么形容词),而苏花是个娇娇怪大家没意见吧?如果觉得ooc请留下评论,会考量意见综合整改。

④日后的语c都会按照以一个合集为单位的小故事发出,此外会增设一些互动环节。

评论

热度(36)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据